No exact translation found for فعاليات دبلوماسية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic فعاليات دبلوماسية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En segundo lugar, fortalecer el marco de acción y la efectividad de la diplomacia multilateral.
    ثانيا: يجب أن تدعم إطار العمل وفعالية الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
  • Por otra parte, la experiencia en gestión de conflictos demuestra que el Consejo ya no puede concentrarse sólo en la eficacia de las misiones de diplomacia preventiva y las operaciones de mantenimiento de la paz.
    علاوة على أن الخبرة في الصراعات المسلحة تظهر أن المجلس لا يستطيع التركيز فقط على فعالية بعثات الدبلوماسية الوقائية وفعالية عمليات حفظ السلام.
  • Mi delegación está segura de que, con su experiencia y sus dotes diplomáticas, usted presidirá la Asamblea con la eficacia y la dedicación necesarias para dirigirnos mientras cumplimos con el programa del sexagésimo período de sesiones.
    ووفدي على ثقة بأنكم ستترأسون الجمعية، بما أوتيتم من خبرة ومهارات دبلوماسية، بالفعالية والتفاني اللازمين لإنجازنا جدول أعمال الدورة الستين.
  • Expresaron su confianza en que la Asamblea Parlamentaria sea un instrumento efectivo de diplomacia parlamentaria en las esferas regional y europea destinado a ayudar en la creación de un espacio común para reforzar la democracia, aumentar la seguridad y profundizar la cooperación económica, científica, cultural y en otros ámbitos en la región del Grupo GUUAM.
    وأعربوا عن ثقتهم في أن جمعية جوام البرلمانية ستصبح أداة فعالة للدبلوماسية البرلمانية على الصعيدين الإقليمي والأوروبي تستهدف المساعدة في إقامة مكان مشترك لدعم الديمقراطية وتعزيز الأمن وتعميق التعاون في الميادين الاقتصادية والعلمية والثقافية وغيرها من الميادين في منطقة مجموعة جوام.
  • Puesto que es el órgano que tiene la responsabilidad fundamental en lo tocante al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, el Consejo de Seguridad debe seguir adoptando medidas eficaces para fortalecer la diplomacia preventiva y promover arreglos a los conflictos existentes, con el fin de salvar a los civiles de las miserias de la guerra.
    وينبغي أن يواصل مجلس الأمن، بوصفه منوطا بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز الدبلوماسية الوقائية والتشجيع على تسوية الصراعات القائمة إنقاذا المدنيين من ويلات الحرب.
  • Algunos en particular han generado un capital de enseñanzas adquiridas por lo que respecta a aumentar en el continente la eficacia en la prevención y la gestión de los conflictos, así como la reconstrucción cuando éstos terminan.
    وقد ولّد بعضها، بصفة خاصة، أصولا من الدروس المستفادة فيما يتعلق بزيادة فعالية الطاقة الدبلوماسية والسياسية المستثمرة في منع الصراعات، وإدارتها وإعادة الإعمار فيما بعد انتهاء الصراعات في القارة.
  • Los sufrimientos y privaciones han alcanzado niveles sin precedente en 2003 y podrían dar lugar a que el pueblo palestino dudara aún más de la eficacia de las gestiones diplomáticas unilaterales y multilaterales que se realizan para intentar resolver el conflicto israelo-palestino.
    وحالات المعاناة وعمليات مصادرة الممتلكات قد بلغت حدودا قصوى جديدة، في عام 2003، وهي قد تفضي إلى زيادة تشكيك الشعب الفلسطيني في مدى فعالية الجهود الدبلوماسية المبذولة على الصعيدين الثنائي ومتعدد الأطراف من أجل حل الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني.
  • En cuanto a la sugerencia de que, para ampararse en la protección diplomática, el apátrida o refugiado debe ser residente legal y habitual del Estado que la ejerce en el momento del perjuicio y de la presentación oficial de la reclamación, los países nórdicos consideran que ese requisito es demasiado exigente.
    وفي العديد من الحالات التي تلزم فيها حماية دبلوماسية فعالة، يكون الضرر قد وقع قبل دخول الشخص المعني إلى أراضي الدولة التي تمارس الحماية الدبلوماسية.
  • En su opinión, las seguridades diplomáticas no son ni fiables ni eficaces para proteger de la tortura o los malos tratos, por lo que los Estados no deben recurrir a ellas.
    ويرى المقرر الخاص أن الضمانات الدبلوماسية غير فعالة ولا يمكن الاعتماد عليها في مجال الحماية من التعذيب وإساءة المعاملة، وأنه على الدول أن تتحاشى اللجوء إليها.
  • A este respecto, el Representante Especial continuará sensibilizando a la opinión pública sobre las necesidades especiales de los niños afectados por la guerra y proponiendo ideas y fórmulas para mejorar su protección y bienestar; facilitando encuentros entre entidades clave de dentro y fuera de las Naciones Unidas a fin de propiciar respuestas más concertadas y eficaces; emprendiendo iniciativas humanitarias y diplomáticas para desbloquear situaciones políticas difíciles; y evaluando los progresos realizados y las dificultades que se han planteado en el fortalecimiento de la protección de los niños afectados por la guerra.
    وفي هذا الصدد، سيواصل الممثل الخاص زيادة الوعي بالاحتياجات الخاصة للأطفال المتأثرين بالحرب واقتراح أفكار ونهوج لتعزيز حمايتهم ورفاههم؛ والعمل كداع، يجمع الجهات الفاعلة الرئيسية مع بضعها البعض داخل الأمم المتحدة وخارجها لتعزيز تلقي استجابات متسقة فعالة؛ والاضطلاع بمبادرات إنسانية ودبلوماسية للتغلب على الأوضاع السياسية الصعبة؛ وتقييم التقدم المحرز والصعوبات المواجهة في إطار تعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالحرب.